朋友的”朋”在古代是一个货币单位
“朋友”一词,是人们在现实生活中最常用的字眼,所谓“在家靠父母,出门靠朋友”,也是说明“朋友”的重要。但在我国古代,“朋”和“友”是两个不同的概念,分别代表了不同的含义。“朋”在古代是一个货币单位,相当于现在的元、角、分。通常是五贝为一朋,也有说十贝为一朋的。《诗经·小雅·菁菁者莪》中就说:“既见君子,锡我百朋。”许慎在《说文解字》中把“朋”解释为群鸟聚在一起,多少有点勉强。因过去的私塾先生大都只教三五个学生,最多也就十来个弟子,所以人们把“同学”称为“朋”,还是有一定道理的。
《易·兑》曰:“君子以朋友讲习。”这里的“朋”就是“同学”之意。孔颖达疏:“同门曰朋,同志曰友。”笔者不知道“同志”一词是不是从这句话得来的,但《说文解字》中把“友”解释为“同志为友”,要比“朋”的解释确切得多。
“友”在甲骨文中就是把两只右手合在一起,表示两个人握手的意思。因此,人们把“握手”的礼仪当作是从西方传入的,是没有根据的。其实我们的祖先在远古时代就知道“握手”的礼仪,并把它运用到语言文字中。
尽管“朋”“友”两字各有所指,但大家用起来往往把它们连在一起。《论语》:“与朋友交。”清代刘开《问悦》:“朋友之交,至于劝善规过足矣。”这里的“朋”“友”已不分彼此,互为一体了。当然,也有用其中的一个字,代表它们两个字的意思。《论语·学而》:“有朋自远方来,不亦说乎。”王昌龄《芙蓉楼送辛渐》:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”以上文中无论是一个单字“朋”,还是一个单字“友”,它们代表的都是“朋友”的意思。
页:
[1]