社区1号 发表于 2020-10-30 09:05:38

盐湖区阳倦村这个地名两千多年了,但”倦“是个错字

两千年前的古地名需保护
(运城:王雪樵)
出高铁运城北站南行不远,路旁有一公路路牌,赫然写着三个大字:“阳倦村”。这里的“倦”是个错字。

“倦”字是运城一个专有地名字。东汉许慎《说文解字》说:“倦”,河东安邑之陬(zōu)也。从阜,卷声。”《玉篇》《广韵》《集韵》《字汇》《康熙字典》《中华大字典》,以及近年出版的《汉语大字典》中都收有这个字,而且仅此一个义项。《广韵》的注释是:““倦”,河东安邑聚名。”“聚”是“村落”的意思。《汉语大字典》说:““倦”,古村落名。故地在今山西省安邑县境。”至于“陬”,《说文》释作“阪隅”。义为:山坡之一角。

“倦”是个形声字,“阝”是形符,“卷”是声符。古文字构造有所谓“左阜右邑”之说,一个字的形部“阝”在左边,属于“阜”部(篆体即写左“阝”为“阜”),说明它与丘陵高地有关;“阝”在右边,属于“邑”部(篆体即写右“阝”为“邑”),说明它与聚落有关。“倦”字的“阝”部在左边,说明这个村落得名应该与地处古鸣条岗丘阜地带有关。今名曰“阳“倦””,是因为它坐落在鸣条岗南麓阳坡上。

由于“倦”字比较生僻,所以过去人们常常将“阳“倦””写作“阳圈”。又由于读音与“羊圈”相同,从而又演绎出了一个与“羊”有关的地名故事。如《运城县地名录》就这样记载:“阳圈村:地处坡地。相传古代有一只羚羊,跑到北相的杨包村未被捉住,又跑到此地,被包围圈住。后人们将此地叫作羊圈,将羊圈改为阳圈。”“羚羊被圈”完全是附会之说,当然不可信。可贵的是,这里记载有旧时地貌,说它“地处坡地”,这一点与《说文》释“倦”为“阪隅”倒是相吻合的。

“倦”是一个有历史内涵的古地名。它之所以在两千年前就被关注,并在仅录有9353个汉字的《说文解字》中占有一席之地,说明它在当时有一定的知名度,当地甚或可能还有被遗忘了的历史故事有待于考古发现(其东南不远的留驾卓有“汉献帝乘牛车幸安邑曾驻跸于此”的传说,时间比《说文》晚几十年)。作为一个生僻的小地名,它沐浴历史的风雨,经历地貌的变迁,沿用至今未遭湮泯,显得弥足珍贵。

随着城市的拓展,今天的阳[~公式~]村已居于市区之内,又在高铁站的出口处,我们理当把这个地名很好地加以保护、彰显,并发挥它的作用。故建议在村口立一块醒目的石碑,把“[~公式~]”字篆隶行楷各种写法,及其出处、来历、意义记载下来,形成一个新的景观亮点。同时在那个大公路牌上也要加以标注。这样使得外来客人一出高铁站,就可以从一个稀有的地名字认识这个曾经见诸经传记载的古村落,从而感受到运城文化的古老精博。

特别要强调的是,这里的“[~公式~]”字绝对不可再写作“倦”。因为“倦”字本义是“疲惫劳累”“懈怠厌烦”,有负面意义。“阳”字与“倦”字搭配,容易产生歧义。所以这个字一定要改过来。在这一方面,公交车站的路牌做得比较好,上面写的是“阳“倦”村”,“阝”字旁用的是“阜”字隶体的写法,也是对的。

总之,“倦”是个已有两千多年历史的古地名,是一份珍稀的地名文化遗产。我们有义务保护好它,即使今天书写时麻烦一点也不宜妄加改动,因为它是历史!
页: [1]
查看完整版本: 盐湖区阳倦村这个地名两千多年了,但”倦“是个错字